Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 17 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ ﴾
[الزُّخرُف: 17]
﴿وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم﴾ [الزُّخرُف: 17]
Abu Adel А когда обрадуют кого-нибудь из них [тех, которые говорят, что ангелы якобы дочери Аллаха] тем [дочерью], что он приводит в пример для Милосердного [что у него родилась дочь], лицо его становится темным (от печали), и он (в душе своей) сдерживает скорбь [его охватывает уныние от этой вести] |
Elmir Kuliev Kogda komu-libo iz nikh soobshchayut vest' o rozhdenii toy, kotoruyu oni pripisyvayut Milostivomu, yego litso cherneyet, i on sderzhivayet svoy gnev |
Elmir Kuliev Когда кому-либо из них сообщают весть о рождении той, которую они приписывают Милостивому, его лицо чернеет, и он сдерживает свой гнев |
Gordy Semyonovich Sablukov Togda kak kogo ni bud' iz nikh obraduyut vest'yu o tom, chto stavit on podobnym Milostivomu: litse u nego delayetsya mrachnym, i on stanovitsya unylym |
Gordy Semyonovich Sablukov Тогда как кого ни будь из них обрадуют вестью о том, что ставит он подобным Милостивому: лице у него делается мрачным, и он становится унылым |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda kogo-nibud' iz vas obraduyut tem, chto privedeno v primer dlya Miloserdnogo, litso yego temneyet, i on sderzhivayet gnev |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда кого-нибудь из вас обрадуют тем, что приведено в пример для Милосердного, лицо его темнеет, и он сдерживает гнев |