حم (1) Hâ, Mîm |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Par le Livre (le Coran) explicite |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3) Nous l’avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit |
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4) durant laquelle est décidé tout ordre sage |
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5) c’est là un commandement venant de Nous. C’est Nous qui envoyons [les Messagers] |
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6) à titre de miséricordieux de la part de ton Seigneur, car c’est Lui l’Audient, l’Omniscient |
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7) Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction |
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8) Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres |
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9) Mais ces gens-là, dans le doute, s’amusent |
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10) Et bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible |
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11) qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux |
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12) Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car [à présent] nous croyons |
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13) D’où leur vient cette prise de conscience alors qu’un Messager explicite leur est déjà venu |
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14) Puis ils s’en détournèrent en disant: "C’est un homme instruit [par d’autres], un possédé |
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15) Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez |
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16) Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons |
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17) Et avant eux, Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu |
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18) [leur disant] : "Livrez-moi les serviteurs d’Allah ! Je suis pour vous un Messager digne de confiance |
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19) Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d’Allah, car je vous apporte une preuve évidente |
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20) Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas |
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21) Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22) Il invoqua alors son Seigneur : "Ce sont des gens criminels |
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23) Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis |
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24) Laisse la mer calme ; [telle que tu l’as franchie] ce sont, des armées [voués] à la noyade |
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25) Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux] |
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26) que de champs et de superbes résidences |
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27) que de délices au sein desquels ils réjouissaient |
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28) Il en fut ainsi et Nous fîmes qu’un autre peuple en hérita |
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29) Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n’eurent aucun délai |
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30) Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d’Israël du châtiment avilissant |
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31) de Pharaon qui était hautain et outrancier |
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32) A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l’univers |
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33) et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l’épreuve |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34) Ceux-là (les Mecquois) disent |
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35) Il n’y a pour nous qu’une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités |
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36) Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques |
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37) Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubbaa et ceux qui les ont précédés ? Nous les avons périr parce que vraiment ils étaient criminels |
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38) Ce n’est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la Terre et ce qui est entre eux |
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39) Nous ne les avons créés qu’en toute vérité. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40) En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez- vous à tous |
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41) Le jour où un allié ne sera d’aucune utilité à un [autre] allié ; et ils ne seront point secourus non plus |
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42) sauf celui qui Allah fera miséricorde. Car c’est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux |
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43) Certes l’arbre de Zaqûm |
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44) sera la nourriture du grand pécheur |
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45) Comme du métal en fusion ; il bouillonnera dans les ventres |
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46) comme le bouillonnement de l’eau surchauffée |
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47) Qu’on le saisisse et qu’on l’emporte en plein dans la fournaise |
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48) qu’on verse ensuite sur sa tête de l’eau bouillante comme châtiment |
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49) Goûte! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble |
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50) Voilà ce dont vous doutiez |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51) Les pieux seront dans une demeure sûre |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52) parmi les jardins et des sources |
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53) Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face |
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54) C’est ainsi ! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux |
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55) Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits |
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56) Ils n’y goûteront pas à la mort sauf leur mort première. Et [Allah] les protégera du châtiment de la Fournaise |
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57) c’est là une grâce de ton Seigneur. Et c’est là l’énorme succès |
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58) Nous ne l’avons facilité dans ta langue, qu’afin qu’ils se rappellent |
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59) Attends donc. Eux aussi attendent |