Quran with French translation - Surah Ad-Dukhan ayat 8 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الدُّخان: 8]
﴿لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين﴾ [الدُّخان: 8]
Islamic Foundation Il n’est point d’autre divinite que Lui. Il fait vivre et Il fait mourir, Lui votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancetres |
Islamic Foundation Il n’est point d’autre divinité que Lui. Il fait vivre et Il fait mourir, Lui votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres |
Muhammad Hameedullah Point de divinite a part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancetres |
Muhammad Hamidullah Point de divinite a part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancetres |
Muhammad Hamidullah Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres |
Rashid Maash Il n’est de divinite digne d’etre adoree que Lui. Il donne la vie et la mort. Il est votre Seigneur et celui de vos ancetres les plus eloignes |
Rashid Maash Il n’est de divinité digne d’être adorée que Lui. Il donne la vie et la mort. Il est votre Seigneur et celui de vos ancêtres les plus éloignés |
Shahnaz Saidi Benbetka Il n’est autre divinite en dehors de Lui, Qui donne la vie et Qui fait mourir. Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos lointains ancetres |
Shahnaz Saidi Benbetka Il n’est autre divinité en dehors de Lui, Qui donne la vie et Qui fait mourir. Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos lointains ancêtres |