×

Et (Rappelle le moment) où Abraham dit à son père Azar : 6:74 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:74) ayat 74 in French

6:74 Surah Al-An‘am ayat 74 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 74 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿۞ وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 74]

Et (Rappelle le moment) où Abraham dit à son père Azar : "Prends-tu des idoles comme divinités ? Je te vois, toi et ton peuple, dans un égarement manifeste

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في, باللغة الفرنسية

﴿وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في﴾ [الأنعَام: 74]

Islamic Foundation
Et (souviens-toi) lorsque Abraham dit a ’Azar, son pere : « Prendrais-tu des idoles pour divinites? Je vois que toi et ton peuple etes dans un egarement manifeste ! »
Islamic Foundation
Et (souviens-toi) lorsque Abraham dit à ’Azar, son père : « Prendrais-tu des idoles pour divinités? Je vois que toi et ton peuple êtes dans un égarement manifeste ! »
Muhammad Hameedullah
Et (Rappelle le moment) ou Abraham dit a son pere Azar : "Prends-tu des idoles comme divinites ? Je te vois, toi et ton peuple, dans un egarement manifeste
Muhammad Hamidullah
(Rappelle le moment) ou Abraham dit a `Azar, son pere: «Prends-tu des idoles comme divinites? Je te vois, toi et ton peuple, dans un egarement evident!»
Muhammad Hamidullah
(Rappelle le moment) où Abraham dit à `Azar, son père: «Prends-tu des idoles comme divinités? Je te vois, toi et ton peuple, dans un égarement évident!»
Rashid Maash
Abraham dit un jour a son pere Azar : « Eleves-tu de simples idoles au rang de divinites ? Toi et ton peuple etes manifestement egares ! »
Rashid Maash
Abraham dit un jour à son père Âzar : « Elèves-tu de simples idoles au rang de divinités ? Toi et ton peuple êtes manifestement égarés ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
Le Jour ou Abraham dit a son pere Azar : «Prends-tu des idoles pour divinites? Pour moi, vous etes, toi et ton peuple, dans un egarement manifeste !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Le Jour où Abraham dit à son père Azar : «Prends-tu des idoles pour divinités? Pour moi, vous êtes, toi et ton peuple, dans un égarement manifeste !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek