×

Artık çekinin Allah'tan gücünüz yettiği kadar ve dinleyin ve itaat edin ve 64:16 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taghabun ⮕ (64:16) ayat 16 in Turkish

64:16 Surah At-Taghabun ayat 16 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taghabun ayat 16 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[التغَابُن: 16]

Artık çekinin Allah'tan gücünüz yettiği kadar ve dinleyin ve itaat edin ve mallarınızı harcayın hayır yolunda, sizin için hayırlıdır ve kimler, nefsinin hırsından, nekesliğinden korunursa artık onlardır kurtulanların, muratlarına erenlerin ta kendileri

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح, باللغة التركية

﴿فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح﴾ [التغَابُن: 16]

Abdulbaki Golpinarli
Artık cekinin Allah'tan gucunuz yettigi kadar ve dinleyin ve itaat edin ve mallarınızı harcayın hayır yolunda, sizin icin hayırlıdır ve kimler, nefsinin hırsından, nekesliginden korunursa artık onlardır kurtulanların, muratlarına erenlerin ta kendileri
Adem Ugur
O halde gucunuz yettigince Allah´a isyandan kacının. Dinleyin, itaat edin, kendi iyiliginize olarak harcayın. Kim nefsinin cimriliginden korunursa iste onlar kurtulusa erenlerdir
Adem Ugur
O halde gücünüz yettiğince Allah´a isyandan kaçının. Dinleyin, itaat edin, kendi iyiliğinize olarak harcayın. Kim nefsinin cimriliğinden korunursa işte onlar kurtuluşa erenlerdir
Ali Bulac
Oyleyse guc yetirebildiginiz kadar Allah'tan korkup-sakının, dinleyin ve itaat edin. Kendi nefsinize hayır (en buyuk yarar) olmak uzere infakta bulunun. Kim nefsinin bencil-tutkularından (ya da cimri tutumundan) korunursa; iste onlar, felah (kurtulus) bulanlardır
Ali Bulac
Öyleyse güç yetirebildiğiniz kadar Allah'tan korkup-sakının, dinleyin ve itaat edin. Kendi nefsinize hayır (en büyük yarar) olmak üzere infakta bulunun. Kim nefsinin bencil-tutkularından (ya da cimri tutumundan) korunursa; işte onlar, felah (kurtuluş) bulanlardır
Ali Fikri Yavuz
Onun icin, gucunuz yettigi kadar Allah’dan korkun, (takva sahibi olun. Emirlerine uyun, yasaklarından kacının). Ogudlerini dinleyin, emirlerine itaat edin. (Hayır yollarına) harcayın; nefisleriniz icin hayır yapın, Kim nefsinin cimriliginden kurtarılırsa, iste bunlar (azabdan) kurtulanlardır
Ali Fikri Yavuz
Onun için, gücünüz yettiği kadar Allah’dan korkun, (takva sahibi olun. Emirlerine uyun, yasaklarından kaçının). Öğüdlerini dinleyin, emirlerine itaat edin. (Hayır yollarına) harcayın; nefisleriniz için hayır yapın, Kim nefsinin cimriliğinden kurtarılırsa, işte bunlar (azabdan) kurtulanlardır
Celal Y Ld R M
Gucunuzun yettigi kadar Allah´tan korkun, (hakkı) dinleyip, itaat edin. Kendi lehinize (mallarınızdan) hayırlı yollara harcayın. Kim nefsinin asırı cimrilik, kıskanclık ve ihtirasından korunursa, iste onlar muradlarına eren, umduklarına kavusanlardır
Celal Y Ld R M
Gücünüzün yettiği kadar Allah´tan korkun, (hakkı) dinleyip, itaat edin. Kendi lehinize (mallarınızdan) hayırlı yollara harcayın. Kim nefsinin aşırı cimrilik, kıskançlık ve ihtirasından korunursa, işte onlar muradlarına eren, umduklarına kavuşanlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek