Quran with German translation - Surah Ibrahim ayat 35 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ ﴾
[إبراهِيم: 35]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد﴾ [إبراهِيم: 35]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und damals sprach Abraham: "Mein Herr, mache diese Stadt zu einer Stätte des Friedens und bewahre mich und meine Kinder davor, die Götzen anzubeten |
Adel Theodor Khoury Als Abraham sagte: «Mein Herr, mache dieses Gebiet sicher, und laß mich und meine Sohne es meiden, den Gotzen zu dienen |
Adel Theodor Khoury Als Abraham sagte: «Mein Herr, mache dieses Gebiet sicher, und laß mich und meine Söhne es meiden, den Götzen zu dienen |
Amir Zaidan Und (erinnere daran), als Ibrahim sagte: "Mein HERR! Mache diesen Ort sicher und lasse es mir und meinen Sohnen fern sein, daß wir die Gotzen anbeten |
Amir Zaidan Und (erinnere daran), als Ibrahim sagte: "Mein HERR! Mache diesen Ort sicher und lasse es mir und meinen Söhnen fern sein, daß wir die Götzen anbeten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und als Ibrahim sagte: "Mein Herr, mache diese Ortschaft sicher, und lasse mich und meine Kinder es meiden, Gotzen zu dienen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und als Ibrahim sagte: "Mein Herr, mache diese Ortschaft sicher, und lasse mich und meine Kinder es meiden, Götzen zu dienen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und als Ibrahim sagte: Mein Herr, mache diese Ortschaft sicher, und lasse mich und meine Kinder es meiden, Gotzen zu dienen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und als Ibrahim sagte: Mein Herr, mache diese Ortschaft sicher, und lasse mich und meine Kinder es meiden, Götzen zu dienen |