Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 116 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ ﴾
[النَّحل: 116]
﴿ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على﴾ [النَّحل: 116]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und sagt nicht aufgrund der Falschheit eurer Zungen: "Das ist erlaubt, und das ist verboten", so daß ihr eine Lüge gegen Allah erdichtet. Wahrlich, diejenigen, die eine Lüge gegen Allah erdichten, haben keinen Erfolg |
Adel Theodor Khoury Und sagt nicht von dem, was eure Zungen lugnerisch behaupten: «Dies ist erlaubt, und dies ist verboten», um gegen Gott Lugen zu erdichten. Denen, die gegen Gott Lugen erdichten, wird es nicht wohl ergehen |
Adel Theodor Khoury Und sagt nicht von dem, was eure Zungen lügnerisch behaupten: «Dies ist erlaubt, und dies ist verboten», um gegen Gott Lügen zu erdichten. Denen, die gegen Gott Lügen erdichten, wird es nicht wohl ergehen |
Amir Zaidan Und sagt nicht zu dem, was eure Zungen an Lugen beschreiben: "Dies ist halal und dies ist haram", damit ihr im Namen ALLAHs Lugen erfindet. Gewiß, diejenigen, die im Namen ALLAHs Lugen erfinden, werden keinen Erfolg haben |
Amir Zaidan Und sagt nicht zu dem, was eure Zungen an Lügen beschreiben: "Dies ist halal und dies ist haram", damit ihr im Namen ALLAHs Lügen erfindet. Gewiß, diejenigen, die im Namen ALLAHs Lügen erfinden, werden keinen Erfolg haben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und sagt nicht von dem, was eure Zungen als Luge behaupten: "Das ist erlaubt, und das ist verboten", um gegen Allah eine Luge zu ersinnen. Gewiß, denjenigen, die gegen Allah eine Luge ersinnen, wird es nicht wohl ergehen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und sagt nicht von dem, was eure Zungen als Lüge behaupten: "Das ist erlaubt, und das ist verboten", um gegen Allah eine Lüge zu ersinnen. Gewiß, denjenigen, die gegen Allah eine Lüge ersinnen, wird es nicht wohl ergehen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und sagt nicht von dem, was eure Zungen als Luge behaupten: Das ist erlaubt, und das ist verboten, um gegen Allah eine Luge zu ersinnen. Gewiß, denjenigen, die gegen Allah eine Luge ersinnen, wird es nicht wohl ergehen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und sagt nicht von dem, was eure Zungen als Lüge behaupten: Das ist erlaubt, und das ist verboten, um gegen Allah eine Lüge zu ersinnen. Gewiß, denjenigen, die gegen Allah eine Lüge ersinnen, wird es nicht wohl ergehen |