Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 116 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ ﴾
[النَّحل: 116]
﴿ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على﴾ [النَّحل: 116]
Abu Adel И не говорите (о, многобожники) на то, что описывают ваши языки, ложь: «Это [то, что Аллах запретил] – дозволено, а это [то, что Аллах дозволил] – запрещено», чтобы (этим самым) измыслить на Аллаха ложь. Поистине, те, которые измышляют на Аллаха ложь, не будут счастливы (ни в этом мире, ни в Вечной жизни) |
Elmir Kuliev Ne izrekayte svoimi ustami lozh', utverzhdaya, chto eto - dozvoleno, a to - zapretno, i ne vozvodite navet na Allakha. Voistinu, ne preuspeyut te, kotoryye vozvodyat navet na Allakha |
Elmir Kuliev Не изрекайте своими устами ложь, утверждая, что это - дозволено, а то - запретно, и не возводите навет на Аллаха. Воистину, не преуспеют те, которые возводят навет на Аллаха |
Gordy Semyonovich Sablukov Vashi yazyki i provorny na slova, no ne govorite lzhivo: "Eto - razresheno, a eto - zapreshcheno"; ne vydumyvayte lzhi, ukazyvaya na Boga. Te, kotoryye vydumyvayut lozh', ukazyvaya na Boga, ne budut schastlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Ваши языки и проворны на слова, но не говорите лживо: "Это - разрешено, а это - запрещено"; не выдумывайте лжи, указывая на Бога. Те, которые выдумывают ложь, указывая на Бога, не будут счастливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne govorite o tom, chto opisyvayut vashi yazyki lzhivo: Eto - dozvoleno, eto - zapreshcheno", chtoby izmyslit' na Allakha lozh'. Poistine, te, kotoryye izmyshlyayut na Allakh lozh', ne budut schastlivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не говорите о том, что описывают ваши языки лживо: Это - дозволено, это - запрещено", чтобы измыслить на Аллаха ложь. Поистине, те, которые измышляют на Аллах ложь, не будут счастливы |