Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 21 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ ﴾
[النَّحل: 21]
﴿أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون﴾ [النَّحل: 21]
Al Bilal Muhammad Et Al They are dead, lifeless, and they do not know when they will be raised up |
Ali Bakhtiari Nejad (They are) dead, not alive, and they do not realize when they will be raised |
Ali Quli Qarai They are dead and lifeless, and are not aware when they will be resurrected |
Ali Unal Dead (they are), not living (nor can they give life, being themselves in need of it). And they do not know when they will be raised to life |
Hamid S Aziz Dead, not living, nor can they know when they shall be raised |
John Medows Rodwell Dead are they, lifeless! and they know not When they shall be raised |
Literal Deads other than alive, and they do not feel/know/sense when they are being sent/resurrected/revived |
Mir Anees Original (They are) dead, not alive and they do not perceive when they will be raised |
Mir Aneesuddin (They are) dead, not alive and they do not perceive when they will be raised |