Quran with German translation - Surah Maryam ayat 45 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا ﴾
[مَريَم: 45]
﴿ياأبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا﴾ [مَريَم: 45]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul O mein Vater, siehe, ich fürchte, es könnte dich die Strafe des Allerbarmers treffen, und dann wirst du ein Freund des Satans werden |
Adel Theodor Khoury O mein Vater, ich furchte, daß dich vom Erbarmer eine Pein erfaßt, und daß du so zum Freund des Satans wirst.» |
Adel Theodor Khoury O mein Vater, ich fürchte, daß dich vom Erbarmer eine Pein erfaßt, und daß du so zum Freund des Satans wirst.» |
Amir Zaidan Mein Vater! Gewiß, ich furchte, daß dich eine Peinigung vom Allgnade Erweisenden trifft, und du ein Vertrauter Satans sein wirst |
Amir Zaidan Mein Vater! Gewiß, ich fürchte, daß dich eine Peinigung vom Allgnade Erweisenden trifft, und du ein Vertrauter Satans sein wirst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O mein lieber Vater, ich furchte, daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfahrt, so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O mein lieber Vater, ich fürchte, daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O mein lieber Vater, ich furchte, daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfahrt, so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O mein lieber Vater, ich fürchte, daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst |