Quran with German translation - Surah Maryam ayat 72 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا ﴾
[مَريَم: 72]
﴿ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا﴾ [مَريَم: 72]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Dann werden Wir die Gottesfürchtigen erretten, die Frevler aber werden Wir darin auf den Knien belassen |
Adel Theodor Khoury Dann erretten Wir diejenigen, die gottesfurchtig waren, und lassen die, die Unrecht tun, in ihr auf den Knien zuruck |
Adel Theodor Khoury Dann erretten Wir diejenigen, die gottesfürchtig waren, und lassen die, die Unrecht tun, in ihr auf den Knien zurück |
Amir Zaidan Dann erretten WIR diejenigen, die Taqwa gemaß handelten, und lassen die Unrecht-Begehenden darin kniend |
Amir Zaidan Dann erretten WIR diejenigen, die Taqwa gemäß handelten, und lassen die Unrecht-Begehenden darin kniend |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Hierauf erretten Wir diejenigen, die gottesfurchtig waren, und lassen die Ungerechten in ihr auf den Knien zuruck |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Hierauf erretten Wir diejenigen, die gottesfürchtig waren, und lassen die Ungerechten in ihr auf den Knien zurück |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Hierauf erretten Wir diejenigen, die gottesfurchtig waren, und lassen die Ungerechten in ihr auf den Knien zuruck |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Hierauf erretten Wir diejenigen, die gottesfürchtig waren, und lassen die Ungerechten in ihr auf den Knien zurück |