Quran with German translation - Surah Maryam ayat 90 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا ﴾
[مَريَم: 90]
﴿تكاد السموات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا﴾ [مَريَم: 90]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Beinahe werden die Himmel zerreißen und die Erde auseinanderbersten und beinahe werden die Berge in Trümmern zusammenstürzen |
| Adel Theodor Khoury Die Himmel brechen bald auseinander, und die Erde spaltet sich, und die Berge sturzen in Trummern daruber |
| Adel Theodor Khoury Die Himmel brechen bald auseinander, und die Erde spaltet sich, und die Berge stürzen in Trümmern darüber |
| Amir Zaidan Beinahe wurden davon die Himmel nach und nach aufreißen, die Erde sich spalten und die Felsengebirge in Trummer auseinanderfallen |
| Amir Zaidan Beinahe würden davon die Himmel nach und nach aufreißen, die Erde sich spalten und die Felsengebirge in Trümmer auseinanderfallen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) sturzen die Berge in Trummern zusammen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) sturzen die Berge in Trummern zusammen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen |