Quran with German translation - Surah Ta-Ha ayat 83 - طه - Page - Juz 16
﴿۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 83]
﴿وما أعجلك عن قومك ياموسى﴾ [طه: 83]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und was hat dich so eilig von deinem Volke weggetrieben, o Moses |
| Adel Theodor Khoury «Und was veranlaßt dich, von deinem Volk fortzueilen, o Mose?» |
| Adel Theodor Khoury «Und was veranlaßt dich, von deinem Volk fortzueilen, o Mose?» |
| Amir Zaidan Und was ließ dich hier vor deinen Leuten sein, Musa |
| Amir Zaidan Und was ließ dich hier vor deinen Leuten sein, Musa |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas „Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas „Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa |