Quran with German translation - Surah Ta-Ha ayat 83 - طه - Page - Juz 16
﴿۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 83]
﴿وما أعجلك عن قومك ياموسى﴾ [طه: 83]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und was hat dich so eilig von deinem Volke weggetrieben, o Moses |
Adel Theodor Khoury «Und was veranlaßt dich, von deinem Volk fortzueilen, o Mose?» |
Adel Theodor Khoury «Und was veranlaßt dich, von deinem Volk fortzueilen, o Mose?» |
Amir Zaidan Und was ließ dich hier vor deinen Leuten sein, Musa |
Amir Zaidan Und was ließ dich hier vor deinen Leuten sein, Musa |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas „Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas „Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa |