Quran with Spanish translation - Surah Ta-Ha ayat 83 - طه - Page - Juz 16
﴿۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 83]
﴿وما أعجلك عن قومك ياموسى﴾ [طه: 83]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando Moises [Musa] se presento a la cita, Allah le dijo:] ¡Oh, Moises [Musa]! ¿Por que te has adelantado dejando atras a tu pueblo |
Islamic Foundation (Dijo Al-lah a Moises cuando este acudio a Su encuentro durante cuarenta dias y cuarenta noches para recibir las Tablas:)«¡Moises!, ¿por que te has apresurado a venir dejando atras a tu gente?» |
Islamic Foundation (Dijo Al-lah a Moisés cuando este acudió a Su encuentro durante cuarenta días y cuarenta noches para recibir las Tablas:)«¡Moisés!, ¿por qué te has apresurado a venir dejando atrás a tu gente?» |
Islamic Foundation (Dijo Al-lah a Moises cuando este acudio a Su encuentro durante cuarenta dias y cuarenta noches para recibir las Tablas:) “¡Moises!, ¿por que te has apresurado a venir dejando atras a tu gente?” |
Islamic Foundation (Dijo Al-lah a Moisés cuando este acudió a Su encuentro durante cuarenta días y cuarenta noches para recibir las Tablas:) “¡Moisés!, ¿por qué te has apresurado a venir dejando atrás a tu gente?” |
Julio Cortes «¡Moises! ¿Por que te has dado tanta prisa en alejarte de tu pueblo?» |
Julio Cortes «¡Moisés! ¿Por qué te has dado tanta prisa en alejarte de tu pueblo?» |