Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 20 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 20]
﴿وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للآكلين﴾ [المؤمنُون: 20]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und (Wir haben) einen Baum (hervorgebracht), der aus dem Berge Sinai emporwächst; er gibt Öl und Würze für die Essenden |
| Adel Theodor Khoury Und einen Baum, der aus dem Berg Sinai herauskommt, und der Fett hervorbringt und auch Tunke fur die, die essen |
| Adel Theodor Khoury Und einen Baum, der aus dem Berg Sinai herauskommt, und der Fett hervorbringt und auch Tunke für die, die essen |
| Amir Zaidan Und (WIR ließen damit entstehen) einen Baum, der am Tur-Berg von Sainaa heraussprießt, er bringt das Ol und Soße fur die Essenden hervor |
| Amir Zaidan Und (WIR ließen damit entstehen) einen Baum, der am Tur-Berg von Sainaa heraussprießt, er bringt das Öl und Soße für die Essenden hervor |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und einen Baum, der aus dem Berg Saina herauskommt, der Ol hervorbringt und auch Tunke fur diejenigen, die essen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas und einen Baum, der aus dem Berg Saina herauskommt, der Öl hervorbringt und auch Tunke für diejenigen, die essen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und einen Baum, der aus dem Berg Saina herauskommt, der Ol hervorbringt und auch Tunke fur diejenigen, die essen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas und einen Baum, der aus dem Berg Saina herauskommt, der Öl hervorbringt und auch Tunke für diejenigen, die essen |