Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 61 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 61]
﴿أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون﴾ [المؤمنُون: 61]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul sie sind es, die sich bei guten Werken beeilen und ihnen darin voraus sind |
Adel Theodor Khoury Diese eilen zu den guten Dingen um die Wette und werden darin die Allerersten sein |
Adel Theodor Khoury Diese eilen zu den guten Dingen um die Wette und werden darin die Allerersten sein |
Amir Zaidan diese eilen initiativ zum (gottgefallig) Guten, und sind daran die ersten voran |
Amir Zaidan diese eilen initiativ zum (gottgefällig) Guten, und sind daran die ersten voran |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen |