Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 61 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ ﴾ 
[المؤمنُون: 61]
﴿أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون﴾ [المؤمنُون: 61]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul sie sind es, die sich bei guten Werken beeilen und ihnen darin voraus sind  | 
| Adel Theodor Khoury Diese eilen zu den guten Dingen um die Wette und werden darin die Allerersten sein  | 
| Adel Theodor Khoury Diese eilen zu den guten Dingen um die Wette und werden darin die Allerersten sein  | 
| Amir Zaidan diese eilen initiativ zum (gottgefallig) Guten, und sind daran die ersten voran  | 
| Amir Zaidan diese eilen initiativ zum (gottgefällig) Guten, und sind daran die ersten voran  | 
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen  | 
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen  | 
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen  | 
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen  |