×

Sprich zu den glaubigen Mannern, daß sie ihre Blicke zu Boden schlagen 24:30 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nur ⮕ (24:30) ayat 30 in German

24:30 Surah An-Nur ayat 30 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nur ayat 30 - النور - Page - Juz 18

﴿قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[النور: 30]

Sprich zu den glaubigen Mannern, daß sie ihre Blicke zu Boden schlagen und ihre Keuschheit wahren sollen. Das ist reiner fur sie. Wahrlich, Allah ist dessen, was sie tun, recht wohl kundig

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله, باللغة الألمانية

﴿قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله﴾ [النور: 30]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich zu den gläubigen Männern, daß sie ihre Blicke zu Boden schlagen und ihre Keuschheit wahren sollen. Das ist reiner für sie. Wahrlich, Allah ist dessen, was sie tun, recht wohl kundig
Adel Theodor Khoury
Sprich zu den glaubigen Mannern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham bewahren. Das ist lauterer fur sie. Gott hat Kenntnis von dem, was sie machen
Adel Theodor Khoury
Sprich zu den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham bewahren. Das ist lauterer für sie. Gott hat Kenntnis von dem, was sie machen
Amir Zaidan
Sag zu den Mumin-Mannern, daß sie von ihren Blicken niederschlagen und ihre Keuschheit bewahren. Dies ist reiner fur sie. Gewiß, ALLAH ist dessen allkundig, was sie bewerkstelligen
Amir Zaidan
Sag zu den Mumin-Männern, daß sie von ihren Blicken niederschlagen und ihre Keuschheit bewahren. Dies ist reiner für sie. Gewiß, ALLAH ist dessen allkundig, was sie bewerkstelligen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sag zu den glaubigen Mannern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham huten. Das ist lauterer fur sie. Gewiß, Allah ist Kundig dessen, was sie machen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sag zu den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham hüten. Das ist lauterer für sie. Gewiß, Allah ist Kundig dessen, was sie machen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sag zu den glaubigen Mannern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham huten. Das ist lauterer fur sie. Gewiß, Allah ist Kundig dessen, was sie machen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sag zu den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham hüten. Das ist lauterer für sie. Gewiß, Allah ist Kundig dessen, was sie machen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek