Quran with Spanish translation - Surah An-Nur ayat 30 - النور - Page - Juz 18
﴿قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ﴾
[النور: 30]
﴿قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله﴾ [النور: 30]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Diles a los creyentes [¡Oh, Muhammad!] que recaten sus miradas y se abstengan de cometer obscenidades [fornicacion y adulterio], pues esto es mas puro para ellos. Ciertamente Allah esta bien informado de lo que hacen |
Islamic Foundation Diles a los creyentes (¡oh, Muhammad!) que bajen la vista (ante lo que se les ha prohibido mirar[677]) y que protejan sus partes intimas de la indecencia. Eso es mas puro para ellos. Ciertamente, Al-lah esta bien informado de lo que hacen |
Islamic Foundation Diles a los creyentes (¡oh, Muhammad!) que bajen la vista (ante lo que se les ha prohibido mirar[677]) y que protejan sus partes íntimas de la indecencia. Eso es más puro para ellos. Ciertamente, Al-lah está bien informado de lo que hacen |
Islamic Foundation Diles a los creyentes (¡oh, Muhammad!) que bajen la vista (ante lo que se les ha prohibido mirar[677]) y que protejan sus partes intimas de la indecencia. Eso es mas puro para ellos. Ciertamente, Al-lah esta bien informado de lo que hacen |
Islamic Foundation Diles a los creyentes (¡oh, Muhammad!) que bajen la vista (ante lo que se les ha prohibido mirar[677]) y que protejan sus partes íntimas de la indecencia. Eso es más puro para ellos. Ciertamente, Al-lah está bien informado de lo que hacen |
Julio Cortes Di a los creyentes que bajen la vista con recato y que sean castos. Es mas correcto. Ala esta bien informado de lo que hacen |
Julio Cortes Di a los creyentes que bajen la vista con recato y que sean castos. Es más correcto. Alá está bien informado de lo que hacen |