×

Als (der Uberbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser): "Schuttet ihr Reichtumer uber 27:36 German translation

Quran infoGermanSurah An-Naml ⮕ (27:36) ayat 36 in German

27:36 Surah An-Naml ayat 36 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 36 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ ﴾
[النَّمل: 36]

Als (der Uberbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser): "Schuttet ihr Reichtumer uber mich aus? Jedoch was Allah mir gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein, ihr seid es, die sich an dieser Gabe erfreuen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم, باللغة الألمانية

﴿فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم﴾ [النَّمل: 36]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser): "Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? Jedoch was Allah mir gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein, ihr seid es, die sich an dieser Gabe erfreuen
Adel Theodor Khoury
Als er zu Salomo kam, sagte dieser: «Ihr wollt mir mit Geld beistehen? Aber das, was mir Gott zukommen ließ, ist besser als das, was Er euch zukommen ließ. Nein, ihr seid es, die ihr euch uber euer Geschenk freut
Adel Theodor Khoury
Als er zu Salomo kam, sagte dieser: «Ihr wollt mir mit Geld beistehen? Aber das, was mir Gott zukommen ließ, ist besser als das, was Er euch zukommen ließ. Nein, ihr seid es, die ihr euch über euer Geschenk freut
Amir Zaidan
Und als (der Entsandte) bei Sulaiman ankam, sagte er (Sulaiman): "Bestarkt ihr mich mit Vermogenswerten?! Was ALLAH mir gewahrte, ist besser als das, was ER euch gewahrte! Nein, sondern ihr seid uber euer Geschenk erfreut
Amir Zaidan
Und als (der Entsandte) bei Sulaiman ankam, sagte er (Sulaiman): "Bestärkt ihr mich mit Vermögenswerten?! Was ALLAH mir gewährte, ist besser als das, was ER euch gewährte! Nein, sondern ihr seid über euer Geschenk erfreut
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Als er zu Sulaiman kam, sagte dieser : "Wollt ihr mich mit Besitz unterstutzen? Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr uber euer Geschenk froh seid
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Als er zu Sulaiman kam, sagte dieser : "Wollt ihr mich mit Besitz unterstützen? Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr über euer Geschenk froh seid
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Als er zu Sulaiman kam, sagte dieser : „Wollt ihr mich mit Besitz unterstutzen? Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr uber euer Geschenk froh seid
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Als er zu Sulaiman kam, sagte dieser : „Wollt ihr mich mit Besitz unterstützen? Aber das, was mir Allah gegeben hat, ist besser als das, was Er euch gegeben hat. Nein! Vielmehr seid ihr es, die ihr über euer Geschenk froh seid
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek