Quran with German translation - Surah Al-Qasas ayat 9 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[القَصَص: 9]
﴿وقالت امرأة فرعون قرة عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا﴾ [القَصَص: 9]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und die Frau des Pharao sagte: ("Er ist) mir und dir eine Augenweide! Tötet ihn nicht. Vielleicht erweist er sich als nützlich für uns, oder wir nehmen ihn als Sohn an." Aber sie waren ahnungslos |
Adel Theodor Khoury Die Frau Pharaos sagte: «Er wird fur mich und dich ein Grund zur Freude sein. Totet ihn nicht. Moge er Nutzen bringen, oder vielleicht nehmen wir ihn als Kind an.» Dabei merkten sie nicht (was das ihnen bringen wurde) |
Adel Theodor Khoury Die Frau Pharaos sagte: «Er wird für mich und dich ein Grund zur Freude sein. Tötet ihn nicht. Möge er Nutzen bringen, oder vielleicht nehmen wir ihn als Kind an.» Dabei merkten sie nicht (was das ihnen bringen würde) |
Amir Zaidan Und die Frau von Pharao sagte: "Es ist eine Freude fur mich und fur dich. Totet ihn nicht, vielleicht nutzt er uns oder wir nehmen ihn zum Sohn." Und sie merkten nichts |
Amir Zaidan Und die Frau von Pharao sagte: "Es ist eine Freude für mich und für dich. Tötet ihn nicht, vielleicht nützt er uns oder wir nehmen ihn zum Sohn." Und sie merkten nichts |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Die Frau Fir'auns sagte: "(Er wird) fur mich und dich ein Grund zur Freude sein. Totet ihn nicht. Vielleicht nutzt er uns oder wir nehmen ihn als Kind an." Dabei merkten sie nicht (, was sie taten) |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Die Frau Fir'auns sagte: "(Er wird) für mich und dich ein Grund zur Freude sein. Tötet ihn nicht. Vielleicht nützt er uns oder wir nehmen ihn als Kind an." Dabei merkten sie nicht (, was sie taten) |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Die Frau Fir’auns sagte: „(Er wird) fur mich und dich ein Grund zur Freude sein. Totet ihn nicht. Vielleicht nutzt er uns oder wir nehmen ihn als Kind an. Dabei merkten sie nicht (, was sie taten) |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Die Frau Fir’auns sagte: „(Er wird) für mich und dich ein Grund zur Freude sein. Tötet ihn nicht. Vielleicht nützt er uns oder wir nehmen ihn als Kind an. Dabei merkten sie nicht (, was sie taten) |