Quran with German translation - Surah FaTir ayat 5 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ ﴾
[فَاطِر: 5]
﴿ياأيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم﴾ [فَاطِر: 5]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul O ihr Menschen, wahrlich, die Verheißung Allahs ist wahr, darum lasset euch nicht vom diesseitigen Leben betören, und lasset euch nicht vom Betörer über Allah betören |
Adel Theodor Khoury O ihr Menschen, das Versprechen Gottes ist wahr. So soll euch das diesseitige Leben nicht betoren. Und nicht betoren soll euch in bezug auf Gott der Betorer |
Adel Theodor Khoury O ihr Menschen, das Versprechen Gottes ist wahr. So soll euch das diesseitige Leben nicht betören. Und nicht betören soll euch in bezug auf Gott der Betörer |
Amir Zaidan Ihr Menschen! Gewiß, ALLAHs Versprechen ist wahr. So lasst das diesseitige Leben euch nicht tauschen, und lasst keineswegs das Tauschende euch in ALLAH tauschen |
Amir Zaidan Ihr Menschen! Gewiß, ALLAHs Versprechen ist wahr. So lasst das diesseitige Leben euch nicht täuschen, und lasst keineswegs das Täuschende euch in ALLAH täuschen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O ihr Menschen, gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. So soll euch das diesseitige Leben nicht tauschen, und nicht tauschen soll euch hinsichtlich Allahs der Tauscher |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O ihr Menschen, gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. So soll euch das diesseitige Leben nicht täuschen, und nicht täuschen soll euch hinsichtlich Allahs der Täuscher |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O ihr Menschen, gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. So soll euch das diesseitige Leben nicht tauschen, und nicht tauschen soll euch hinsichtlich Allahs der Tauscher |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O ihr Menschen, gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. So soll euch das diesseitige Leben nicht täuschen, und nicht täuschen soll euch hinsichtlich Allahs der Täuscher |