Quran with Russian translation - Surah FaTir ayat 5 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ ﴾
[فَاطِر: 5]
﴿ياأيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم﴾ [فَاطِر: 5]
Abu Adel О, люди! Поистине, обещание Аллаха (о воскрешении, наказании и награде в Вечной жизни) – истина. Пусть же не обольстит вас земная жизнь [пусть не завлекают вас прелести этой жизни], и пусть не обольстит [не обманет] вас об Аллахе обольститель [сатана] |
Elmir Kuliev O lyudi! Voistinu, obeshchaniye Allakha istinno. Pust' ne obol'shchayet vas mirskaya zhizn', i pust' soblaznitel' (d'yavol) ne obol'shchayet vas otnositel'no Allakha |
Elmir Kuliev О люди! Воистину, обещание Аллаха истинно. Пусть не обольщает вас мирская жизнь, и пусть соблазнитель (дьявол) не обольщает вас относительно Аллаха |
Gordy Semyonovich Sablukov Lyudi! Obetovaniye Bozhiye verno; potomu da ne obol'shchayet vas eta dol'nyaya zhizn'; obol'shcheniye eto da ne obol'stit vas v otnoshenii k Bogu |
Gordy Semyonovich Sablukov Люди! Обетование Божие верно; потому да не обольщает вас эта дольняя жизнь; обольщение это да не обольстит вас в отношении к Богу |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O lyudi, ved' obeshchaniye Allakha - istina, pust' zhe tebya ne obol'shchayet blizhayshaya zhizn', pust' ne obol'shchayet tebya obol'stitel' ob Allakhe |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О люди, ведь обещание Аллаха - истина, пусть же тебя не обольщает ближайшая жизнь, пусть не обольщает тебя обольститель об Аллахе |