Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 88 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 88]
﴿وقيله يارب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون﴾ [الزُّخرُف: 88]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und seine Aussage (lautet): "O mein Herr! Dies ist ein Volk, das nicht glauben will |
Adel Theodor Khoury Und bei seinem Ausspruch: «O mein Herr, das sind Leute, die nicht glauben.» |
Adel Theodor Khoury Und bei seinem Ausspruch: «O mein Herr, das sind Leute, die nicht glauben.» |
Amir Zaidan Und bei seiner Rede: "Mein HERR! Gewiß, diese sind Leute, die den Iman nicht verinnerlichen", (werde ICH sie strafen) |
Amir Zaidan Und bei seiner Rede: "Mein HERR! Gewiß, diese sind Leute, die den Iman nicht verinnerlichen", (werde ICH sie strafen) |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und bei seinem Ausspruch: "O mein Herr, gewiß, das sind Leute, die nicht glauben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und bei seinem Ausspruch: "O mein Herr, gewiß, das sind Leute, die nicht glauben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und bei seinem Ausspruch: O mein Herr, gewiß, das sind Leute, die nicht glauben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und bei seinem Ausspruch: O mein Herr, gewiß, das sind Leute, die nicht glauben |