×

Sie warten nur auf die Stunde, daß sie plotzlich uber sie komme. 47:18 German translation

Quran infoGermanSurah Muhammad ⮕ (47:18) ayat 18 in German

47:18 Surah Muhammad ayat 18 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Muhammad ayat 18 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ ﴾
[مُحمد: 18]

Sie warten nur auf die Stunde, daß sie plotzlich uber sie komme. Die Zeichen dafur sind schon eingetroffen. Doch was wird ihnen ihr Erinnern nutzen, wenn sie uber sie gekommen ist

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم, باللغة الألمانية

﴿فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم﴾ [مُحمد: 18]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie warten nur auf die Stunde, daß sie plötzlich über sie komme. Die Zeichen dafür sind schon eingetroffen. Doch was wird ihnen ihr Erinnern nützen, wenn sie über sie gekommen ist
Adel Theodor Khoury
Erwarten sie denn etwas anderes, als daß die Stunde plotzlich uber sie kommt? Ihre Voraussetzungen sind bereits eingetroffen. Wenn sie uber sie kommt, was nutzt ihnen dann noch ihre Ermahnung
Adel Theodor Khoury
Erwarten sie denn etwas anderes, als daß die Stunde plötzlich über sie kommt? Ihre Voraussetzungen sind bereits eingetroffen. Wenn sie über sie kommt, was nützt ihnen dann noch ihre Ermahnung
Amir Zaidan
Warten sie etwa auf anderes als auf die Stunde, daß sie plotzlich zu ihnen kommt?! Also bereits kamen ihre Vorzeichen. Und wie werden sie sich erinnern, wenn sie (die Stunde so) zu ihnen kommt
Amir Zaidan
Warten sie etwa auf anderes als auf die Stunde, daß sie plötzlich zu ihnen kommt?! Also bereits kamen ihre Vorzeichen. Und wie werden sie sich erinnern, wenn sie (die Stunde so) zu ihnen kommt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Erwarten sie denn etwas anderes, als daß die Stunde plotzlich uber sie kommt? So sind ihre Vorzeichen bereits eingetroffen. Wie soll ihnen dann ihre Selbstbesinnung nutzen, wenn sie uber sie kommt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Erwarten sie denn etwas anderes, als daß die Stunde plötzlich über sie kommt? So sind ihre Vorzeichen bereits eingetroffen. Wie soll ihnen dann ihre Selbstbesinnung nützen, wenn sie über sie kommt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Erwarten sie denn etwas anderes, als daß die Stunde plotzlich uber sie kommt? So sind ihre Vorzeichen bereits eingetroffen. Wie soll ihnen dann ihre Selbstbesinnung nutzen, wenn sie uber sie kommt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Erwarten sie denn etwas anderes, als daß die Stunde plötzlich über sie kommt? So sind ihre Vorzeichen bereits eingetroffen. Wie soll ihnen dann ihre Selbstbesinnung nützen, wenn sie über sie kommt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek