Quran with Hindi translation - Surah Muhammad ayat 18 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗۖ فَقَدۡ جَآءَ أَشۡرَاطُهَاۚ فَأَنَّىٰ لَهُمۡ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ ذِكۡرَىٰهُمۡ ﴾
[مُحمد: 18]
﴿فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم﴾ [مُحمد: 18]
Maulana Azizul Haque Al Umari to kya ve prateeksha kar rahe hain pralay hee kee ki aa jaaye unake paas sahasa? to aa chuke hain usake lakshan.[1] phir kahaan hoga unake shiksha lene ka samay, jab vah (qyaamat) aa jaayegee unake paas |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ab kya ve log bas us ghadee kee prateeksha kar rahe hai ki vah unapar achaanak aa jae? usake lakshan to saamane aa chuke hai, jab vah svayan bhee unapar aa jaegee to phir unake lie hosh mein aane ka avasar kahaan shesh rahega |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अब क्या वे लोग बस उस घड़ी की प्रतीक्षा कर रहे है कि वह उनपर अचानक आ जाए? उसके लक्षण तो सामने आ चुके है, जब वह स्वयं भी उनपर आ जाएगी तो फिर उनके लिए होश में आने का अवसर कहाँ शेष रहेगा |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to kya ye log bas qayaamat hee ke munatazir hain ki un par ek baaragee aa jae to usakee nishaaniyaan aa chukee hain to jis vakt qayaamat un (ke sar) par aa pahunchegee phir unhen naseehat kahaan mupheed ho sakatee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो क्या ये लोग बस क़यामत ही के मुनतज़िर हैं कि उन पर एक बारगी आ जाए तो उसकी निशानियाँ आ चुकी हैं तो जिस वक्त क़यामत उन (के सर) पर आ पहुँचेगी फिर उन्हें नसीहत कहाँ मुफीद हो सकती है |