×

und (daß Er) vordem das Volk Noahs (vernichtete) - wahrlich, sie waren 53:52 German translation

Quran infoGermanSurah An-Najm ⮕ (53:52) ayat 52 in German

53:52 Surah An-Najm ayat 52 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Najm ayat 52 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ ﴾
[النَّجم: 52]

und (daß Er) vordem das Volk Noahs (vernichtete) - wahrlich, sie waren hochst ungerecht und widerspenstig

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى, باللغة الألمانية

﴿وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى﴾ [النَّجم: 52]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und (daß Er) vordem das Volk Noahs (vernichtete) - wahrlich, sie waren höchst ungerecht und widerspenstig
Adel Theodor Khoury
Und vorher das Volk Noachs - sie waren ja Leute, die noch mehr Unrecht taten und das Ubermaß ihres Frevels noch steigerten
Adel Theodor Khoury
Und vorher das Volk Noachs - sie waren ja Leute, die noch mehr Unrecht taten und das Übermaß ihres Frevels noch steigerten
Amir Zaidan
sowie die Leute von Nuh vorher, gewiß, sie pflegten diejenigen zu sein, die noch mehr Unrecht und noch mehr Ubertretungen begingen
Amir Zaidan
sowie die Leute von Nuh vorher, gewiß, sie pflegten diejenigen zu sein, die noch mehr Unrecht und noch mehr Übertretungen begingen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und ubermaßiger (in ihrem Frevel)
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und übermäßiger (in ihrem Frevel)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und ubermaßiger (in ihrem Frevel)
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
und zuvor das Volk Nuhs - gewiß, sie waren ja noch ungerechter und übermäßiger (in ihrem Frevel)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek