×

Erschafft ihr es oder sind Wir die Schopfer 56:59 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Waqi‘ah ⮕ (56:59) ayat 59 in German

56:59 Surah Al-Waqi‘ah ayat 59 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 59 - الوَاقِعة - Page - Juz 27

﴿ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 59]

Erschafft ihr es oder sind Wir die Schopfer

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون, باللغة الألمانية

﴿أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون﴾ [الوَاقِعة: 59]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer
Adel Theodor Khoury
Seid ihr es, die ihn erschaffen oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) erschaffen
Adel Theodor Khoury
Seid ihr es, die ihn erschaffen oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) erschaffen
Amir Zaidan
Seid ihr diejenigen, die es erschaffen, oder sind WIR Der Schopfer
Amir Zaidan
Seid ihr diejenigen, die es erschaffen, oder sind WIR Der Schöpfer
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek