Quran with German translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 60 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ ﴾
[الوَاقِعة: 60]
﴿نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين﴾ [الوَاقِعة: 60]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wir haben für euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unfähig dazu |
Adel Theodor Khoury Wir haben fur euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns voraus sein (und abwenden) |
Adel Theodor Khoury Wir haben für euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns voraus sein (und abwenden) |
Amir Zaidan WIR bestimmten unter euch den Tod, und Uns wird nicht zuvorgekommen |
Amir Zaidan WIR bestimmten unter euch den Tod, und Uns wird nicht zuvorgekommen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen |