Quran with German translation - Surah Al-haqqah ayat 24 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ ﴾
[الحَاقة: 24]
﴿كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية﴾ [الحَاقة: 24]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Esset und trinkt und lasset es euch wohl bekommen für das, was ihr in den vergangenen Tagen gewirkt habt |
Adel Theodor Khoury «Eßt und trinkt zu eurem Wohl fur das, was ihr fruher in den vergangenen Tagen getan habt.» |
Adel Theodor Khoury «Eßt und trinkt zu eurem Wohl für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt.» |
Amir Zaidan Esst und trinkt wohlbekommlich fur das, was ihr in den vergangenen Tagen vorgelegt habt |
Amir Zaidan Esst und trinkt wohlbekömmlich für das, was ihr in den vergangenen Tagen vorgelegt habt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Eßt und trinkt als wohlbekommlich fur das, was ihr fruher in den vergangenen Tagen getan habt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Eßt und trinkt als wohlbekommlich fur das, was ihr fruher in den vergangenen Tagen getan habt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Eßt und trinkt als wohlbekömmlich für das, was ihr früher in den vergangenen Tagen getan habt |