Quran with Turkish translation - Surah Al-haqqah ayat 24 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ ﴾
[الحَاقة: 24]
﴿كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية﴾ [الحَاقة: 24]
Abdulbaki Golpinarli Yiyin icin, afiyetler olsun, gecmis gunlerdeki yaptıklarınızın karsılıgı olarak |
Adem Ugur (Onlara denir ki:) Gecmis gunlerde islediklerinize (iyi amellerinize) karsılık, afiyetle yeyin, icin |
Adem Ugur (Onlara denir ki:) Geçmiş günlerde işlediklerinize (iyi amellerinize) karşılık, âfiyetle yeyin, için |
Ali Bulac Geride kalan gunlerde, 'pesin olarak sunduklarınıza karsılık olmak uzere,' afiyetle yiyin ve icin |
Ali Bulac Geride kalan günlerde, 'peşin olarak sunduklarınıza karşılık olmak üzere,' afiyetle yiyin ve için |
Ali Fikri Yavuz (Allah, onlara soyle buyurur): “- Yeyin, icin, afiyet olsun; (dunyadaki) gecmis gunlerde takdim ettiginiz salih amellere karsılık olarak.” |
Ali Fikri Yavuz (Allah, onlara şöyle buyurur): “- Yeyin, için, âfiyet olsun; (dünyadaki) geçmiş günlerde takdim ettiğiniz salih amellere karşılık olarak.” |
Celal Y Ld R M Gecirdiginiz gunlerde (islediginiz guzel amellerinize) karsılık afiyetle, gonul rahatlıgıyla yeyiniz, iciniz !. (denilir) |
Celal Y Ld R M Geçirdiğiniz günlerde (işlediğiniz güzel amellerinize) karşılık afiyetle, gönül rahatlığıyla yeyiniz, içiniz !. (denilir) |