Quran with German translation - Surah Al-A‘raf ayat 16 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ﴾
[الأعرَاف: 16]
﴿قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم﴾ [الأعرَاف: 16]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er sagte: "Darum, daß Du mich hast abirren lassen, will ich ihnen gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Weil Du mich hast abirren lassen, werde ich, ich schwore es, ihnen auf deinem geraden Weg auflauern |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Weil Du mich hast abirren lassen, werde ich, ich schwöre es, ihnen auf deinem geraden Weg auflauern |
Amir Zaidan Er sagte: "Und weil DU mich (durch diese Prufung) hast abirren lassen, werde ich ihnen auf Deinem geradenWeg auflauern |
Amir Zaidan Er sagte: "Und weil DU mich (durch diese Prüfung) hast abirren lassen, werde ich ihnen auf Deinem geradenWeg auflauern |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: Darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: Darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf Deinem geraden Weg auflauern |