Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 16 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ ﴾
[الأعرَاف: 16]
﴿قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم﴾ [الأعرَاف: 16]
Abdulbaki Golpinarli Iblis, beni azdıran sensin dedi, onun icin ben de andolsun ki onları senin dogru yolundan cıkarmak icin pusu kurup oturacagım |
Adem Ugur Iblis dedi ki: Oyle ise beni azdırmana karsılık, and icerim ki, ben de onları saptırmak icin senin dogru yolunun ustune oturacagım |
Adem Ugur İblis dedi ki: Öyle ise beni azdırmana karşılık, and içerim ki, ben de onları saptırmak için senin doğru yolunun üstüne oturacağım |
Ali Bulac Dedi ki: "Madem oyle, beni azdırdıgından dolayı onlar(ı insanları saptırmak) icin mutlaka Senin dosdogru yolunda (pusu kurup) oturacagım |
Ali Bulac Dedi ki: "Madem öyle, beni azdırdığından dolayı onlar(ı insanları saptırmak) için mutlaka Senin dosdoğru yolunda (pusu kurup) oturacağım |
Ali Fikri Yavuz Iblis: “-Oyle ise, beni azdırmana karsılık, yemin ederim ki, insanogullarını saptırmak icin, muhakkak senin dogru yoluna oturacagım, vesvese verip pusu kuracagım |
Ali Fikri Yavuz İblis: “-Öyle ise, beni azdırmana karşılık, yemin ederim ki, insanoğullarını saptırmak için, muhakkak senin doğru yoluna oturacağım, vesvese verip pusu kuracağım |
Celal Y Ld R M (Iblis): «Beni azgınlıga itmene karsılık, and olsun ki, onları saptırmak icin senin dosdogru yolun uzerinde oturacagım, sonra da onlara onlerinden, arkalarından, saglarından ve sollarından (yaklasıp) gelecegim ve Sen, onların cogunu sukreder bulamıyacaksın» dedi |
Celal Y Ld R M (İblîs): «Beni azgınlığa itmene karşılık, and olsun ki, onları saptırmak için senin dosdoğru yolun üzerinde oturacağım, sonra da onlara önlerinden, arkalarından, sağlarından ve sollarından (yaklaşıp) geleceğim ve Sen, onların çoğunu şükreder bulamıyacaksın» dedi |