Quran with German translation - Surah Nuh ayat 16 - نُوح - Page - Juz 29
﴿وَجَعَلَ ٱلۡقَمَرَ فِيهِنَّ نُورٗا وَجَعَلَ ٱلشَّمۡسَ سِرَاجٗا ﴾
[نُوح: 16]
﴿وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا﴾ [نُوح: 16]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul und den Mond als ein Licht in sie gesetzt hat? Und gemacht hat Er die Sonne zu einer Leuchte |
Adel Theodor Khoury Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat |
Adel Theodor Khoury Den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einer Leuchte gemacht hat |
Amir Zaidan Und ER machte den Mond in ihnen als Licht und die Sonne als Leuchte |
Amir Zaidan Und ER machte den Mond in ihnen als Licht und die Sonne als Leuchte |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkorper gemacht hat |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkorper gemacht hat |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas den Mond darin zu einem Licht gemacht und die Sonne zu einem Leuchtkörper gemacht hat |