Quran with Hausa translation - Surah Al-A‘raf ayat 53 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 53]
﴿هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل﴾ [الأعرَاف: 53]
Abubakar Mahmood Jummi Shin, suna jira, face fassararsa, a ranar da fassararsa take zuwa, waɗanda saka manta da Shi daga gabani, suna cewa: "Lalle ne, Manzannin Ubangijin mu svun je da gaskiya. To, shin, muna da wasu masu ceto, su yi ceto gare mu, ko kuwa a mayar da mu, har mu aikata wanin wanda muka kasance muna aikatawa?" Lalle ne sun yi hasarar rayukansu, kuma abin da suka kasance suna ƙirƙirawa ya ɓace musu |
Abubakar Mahmoud Gumi Shin, suna jira, face fassararsa, a ranar da fassararsa take zuwa, waɗanda saka manta da Shi daga gabani, suna cewa: "Lalle ne, Manzannin Ubangijin mu svun je da gaskiya. To, shin, muna da wasu masu ceto, su yi ceto gare mu, ko kuwa a mayar da mu, har mu aikata wanin wanda muka kasance muna aikatawa?" Lalle ne sun yi hasarar rayukansu, kuma abin da suka kasance suna ƙirƙirawa ya ɓace musu |
Abubakar Mahmoud Gumi Shin, sunã jira, fãce fassararsa, a rãnar da fassararsa take zuwa, waɗanda saka manta da Shi daga gabãni, sunã cẽwa: "Lalle ne, Manzannin Ubangijin mu svun jẽ da gaskiya. To, shin, munã da wasu mãsu cẽto, su yi cẽto gare mu, kõ kuwa a mayar da mũ, har mu aikata wanin wanda muka kasance muna aikatãwa?" Lalle ne sun yi hasãrar rãyukansu, kuma abin da suka kasance sunã ƙĩrƙirawa yã ɓace musu |