Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 56 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[هُود: 56]
﴿إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دابة إلا هو آخذ﴾ [هُود: 56]
Maulana Azizul Haque Al Umari vaastav mein, mainne allaah par, jo mera paalanahaar aur tumhaara paalanahaar hai, bharosa kiya hai. koee chalane vaala jeev aisa nahin, jo usake adhikaar mein na ho, vaastav mein, mera paalanahaar seedhee raah[1] par hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed mera bharosa to allaah, apane rab aur tumhaare rab, par hai. chalane-phiranevaala jo praanee bhee hai, usakee chotee to usee ke haath mein hai. nissandeh mera rab seedhe maarg par hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed मेरा भरोसा तो अल्लाह, अपने रब और तुम्हारे रब, पर है। चलने-फिरनेवाला जो प्राणी भी है, उसकी चोटी तो उसी के हाथ में है। निस्संदेह मेरा रब सीधे मार्ग पर है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi mai to sirph khuda par bharosa rakhata hoon jo mera bhee paravaradigaar hai aur tumhaara bhee paravaradigaar hai aur rue zameen par jitane chalane vaale hain sabakee chotee usee ke saath hai isamen to shaq hee nahin ki mera paravaradigaar (insaaph kee) seedhee raah par hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi मै तो सिर्फ ख़ुदा पर भरोसा रखता हूँ जो मेरा भी परवरदिगार है और तुम्हारा भी परवरदिगार है और रुए ज़मीन पर जितने चलने वाले हैं सबकी चोटी उसी के साथ है इसमें तो शक़ ही नहीं कि मेरा परवरदिगार (इन्साफ की) सीधी राह पर है |