Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 28 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 28]
﴿كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه﴾ [البَقَرَة: 28]
Maulana Azizul Haque Al Umari tum allaah ka inkaar kaise karate ho? jabaki pahale tum nirjeev the, phir usane tumhen jeevan diya, phir tumhen maut dega, phir tumhen (paralok mein) jeevan pradaan karega, phir tum usee kee or lautaaye[1] jaoge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tum allaah ke saath avishvaas kee neeti kaise apanaate ho, jabaki tum nirjeev the to usane tumhen jeevit kiya, phir vahee tumhen maut deta hain, phir vahee tumhen jeevit karega, phir usee kee or tumhen lautana hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुम अल्लाह के साथ अविश्वास की नीति कैसे अपनाते हो, जबकि तुम निर्जीव थे तो उसने तुम्हें जीवित किया, फिर वही तुम्हें मौत देता हैं, फिर वही तुम्हें जीवित करेगा, फिर उसी की ओर तुम्हें लौटना हैं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (haane) kyon kar tum khuda ka inkaar kar sakate ho haalaanki tum (maon ke pet mein) bejaan the to usee ne tumako zinda kiya phir vahee tumako maar daalega, phir vahee tumako (dobaara qayaamat mein) zinda karega phir usee kee taraph lautae jaoge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (हाँए) क्यों कर तुम खुदा का इन्कार कर सकते हो हालाँकि तुम (माओं के पेट में) बेजान थे तो उसी ने तुमको ज़िन्दा किया फिर वही तुमको मार डालेगा, फिर वही तुमको (दोबारा क़यामत में) ज़िन्दा करेगा फिर उसी की तरफ लौटाए जाओगे |