Quran with Hindi translation - Surah Al-hajj ayat 53 - الحج - Page - Juz 17
﴿لِّيَجۡعَلَ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ ﴾
[الحج: 53]
﴿ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن﴾ [الحج: 53]
Maulana Azizul Haque Al Umari ye isalie, taaki allaah shaitaanee sanshay ko unake lie pareeksha bana de, jinake dilon mein rog (dvidha) hai aur jinake dil kade hain aur vaastav mein, atyaachaaree virodh mein bahut door chale gaye hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed taaki shaitaan ke daale hue vighn ko un logon ke lie aazamaish bana de jinake dilon mein rog hai aur jinake dil kathor hai. nissandeh zaalim parale darj ke virodh mein grast hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ताकि शैतान के डाले हुए विघ्न को उन लोगों के लिए आज़माइश बना दे जिनके दिलों में रोग है और जिनके दिल कठोर है। निस्संदेह ज़ालिम परले दर्ज के विरोध में ग्रस्त है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur shaitaan jo (vasavasa) daalata (bhee) hai to isalie taaki khuda use un logon ke aazamaish (ka zariya) qaraar de jinake dilon mein (kuphr ka) marz hai aur jinake dil sakht hain aur beshak (ye) zaalim musharekeen palle daraje kee mukhaalefat mein pade hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और शैतान जो (वसवसा) डालता (भी) है तो इसलिए ताकि खुदा उसे उन लोगों के आज़माइश (का ज़रिया) क़रार दे जिनके दिलों में (कुफ्र का) मर्ज़ है और जिनके दिल सख्त हैं और बेशक (ये) ज़ालिम मुशरेकीन पल्ले दरजे की मुख़ालेफ़त में पड़े हैं |