Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 16 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 16]
﴿ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا﴾ [النور: 16]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur kyon nahin jab tumane ise suna, to kah diya ki hamaare lie yogy nahin ki ye baat bolen? he allaah! too pavitr hai! ye to bahut bada aarop hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur aisa kyon na hua ki jab tumane use suna tha to kah dete, "hamaare lie uchit nahin ki ham aisee baat zabaan par laen. mahaan aur uchch hai too (allaah)! yah to ek badee tohamat hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और ऐसा क्यों न हुआ कि जब तुमने उसे सुना था तो कह देते, "हमारे लिए उचित नहीं कि हम ऐसी बात ज़बान पर लाएँ। महान और उच्च है तू (अल्लाह)! यह तो एक बड़ी तोहमत है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab tumane aisee baat sunee thee to tumane logon se kyon na kah diya ki hamako aisee baat munh se nikaalanee munaasib nahin subahaan allaah ye bada bhaaree bohataan hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब तुमने ऐसी बात सुनी थी तो तुमने लोगों से क्यों न कह दिया कि हमको ऐसी बात मुँह से निकालनी मुनासिब नहीं सुबहान अल्लाह ये बड़ा भारी बोहतान है |