Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 16 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 16]
﴿ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا﴾ [النور: 16]
Abu Adel А почему бы вам, когда вы слышите это [ложный навет на жену Посланника Аллаха], не сказать: «Не годится [не дозволено] нам говорить об этом. Ты (о, Аллах) – Преславен [безупречен]! Это – великая клевета» |
Elmir Kuliev Pochemu, kogda vy uslyshali eto, vy ne skazali: «Nam ne podobayet govorit' takoye. Prechist Ty! A eto - velikaya kleveta» |
Elmir Kuliev Почему, когда вы услышали это, вы не сказали: «Нам не подобает говорить такое. Пречист Ты! А это - великая клевета» |
Gordy Semyonovich Sablukov O yesli by vy, kogda uslyshali eto, skazali: "Ne nashe delo govorit' ob etom, khvala Tebe! Eto bol'shaya kleveta |
Gordy Semyonovich Sablukov О если бы вы, когда услышали это, сказали: "Не наше дело говорить об этом, хвала Тебе! Это большая клевета |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I otchego by vy, kogda uslyshali eto, ne skazali: "Ne goditsya nam govorit' ob etom. Khvala Tebe! Eto - velikaya lozh' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И отчего бы вы, когда услышали это, не сказали: "Не годится нам говорить об этом. Хвала Тебе! Это - великая ложь |