Quran with Hindi translation - Surah Luqman ayat 27 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمٞ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرٖ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[لُقمَان: 27]
﴿ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة﴾ [لُقمَان: 27]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi jo bhee dharatee mein vrksh hain, sab lekhaniyaan ban jaayen tatha usake pashchaat saagar syaahee ho jaayen saat saagaron tak, to bhee samaapt nahin honge allaah (kee prashansa) ke shabd, vaastav mein, allaah prabhaavashaalee, gunee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed dharatee mein jitane vrksh hai, yadi ve qalam ho jaen aur samudr usakee syaahee ho jae, usake baad saat aur samudr hon, tab bhee allaah ke bol samaapt na ho sakenge. nissandeh allaah atyant prabhutvashaalee, tatvadarshee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed धरती में जितने वृक्ष है, यदि वे क़लम हो जाएँ और समुद्र उसकी स्याही हो जाए, उसके बाद सात और समुद्र हों, तब भी अल्लाह के बोल समाप्त न हो सकेंगे। निस्संदेह अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jitane darakht zameen mein hain sab ke sab qalam ban jaen aur samandar usakee siyaahee banen aur usake (khatm hone ke) baad aur saat samandar (siyaahee ho jaen aur khuda ka ilm aur usakee baaten likhee jaen) to bhee khuda kee baaten khatm na hogeen beshak khuda sab par gaalib (aur) daana (beena) hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जितने दरख्त ज़मीन में हैं सब के सब क़लम बन जाएँ और समन्दर उसकी सियाही बनें और उसके (ख़त्म होने के) बाद और सात समन्दर (सियाही हो जाएँ और ख़ुदा का इल्म और उसकी बातें लिखी जाएँ) तो भी ख़ुदा की बातें ख़त्म न होगीं बेशक ख़ुदा सब पर ग़ालिब (और) दाना (बीना) है |