Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 101 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 101]
﴿بديع السموات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق﴾ [الأنعَام: 101]
Maulana Azizul Haque Al Umari vah aakaashon tatha dharatee ka avishkaarak hai, usake santaan kahaan se ho sakate hain, jabaki usakee patnee nahin hai? tatha useene pratyek vastu ko paida kiya hai aur vah pratyek vastu ko bhalee-bhaanti jaanata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed vah aakaashon aur dharatee ka sarvapratham paida karanevaala hai. usaka koee beta kaise ho sakata hai, jabaki usakee patnee hee nahin? aur usee ne har cheez ko paida kiya hai aur use har cheez ka gyaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वह आकाशों और धरती का सर्वप्रथम पैदा करनेवाला है। उसका कोई बेटा कैसे हो सकता है, जबकि उसकी पत्नी ही नहीं? और उसी ने हर चीज़ को पैदा किया है और उसे हर चीज़ का ज्ञान है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi saare aasamaan aur zameen ka mavavid (banaane vaala) hai usake koee ladaka kyonkar ho sakata hai jab usakee koee beebee hee nahin hai aur usee ne har cheez ko paida kiya aur vahee har cheez se khoob vaaqiph hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi सारे आसमान और ज़मीन का मवविद (बनाने वाला) है उसके कोई लड़का क्योंकर हो सकता है जब उसकी कोई बीबी ही नहीं है और उसी ने हर चीज़ को पैदा किया और वही हर चीज़ से खूब वाक़िफ है |