Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 101 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 101]
﴿بديع السموات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق﴾ [الأنعَام: 101]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Originador de los cielos y de la Tierra. ¿Como podria tener un hijo si no tiene companera y El es Quien ha creado todo? El tiene conocimiento de todas las cosas |
Islamic Foundation El es Quien ha creado de la nada los cielos y la tierra. ¿Como podria tener un hijo cuando no tiene companera? El ha creado todas las cosas y tiene conocimiento de todo |
Islamic Foundation Él es Quien ha creado de la nada los cielos y la tierra. ¿Cómo podría tener un hijo cuando no tiene compañera? Él ha creado todas las cosas y tiene conocimiento de todo |
Islamic Foundation El es Quien ha creado de la nada los cielos y la tierra. ¿Como podria tener un hijo cuando no tiene companera? El ha creado todas las cosas y tiene conocimiento de todo |
Islamic Foundation Él es Quien ha creado de la nada los cielos y la tierra. ¿Cómo podría tener un hijo cuando no tiene compañera? Él ha creado todas las cosas y tiene conocimiento de todo |
Julio Cortes Creador de los cielos y de la tierra. ¿Como iba a tener un hijo si no tiene companera, si lo ha creado todo y lo sabe todo |
Julio Cortes Creador de los cielos y de la tierra. ¿Cómo iba a tener un hijo si no tiene compañera, si lo ha creado todo y lo sabe todo |