Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 11 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 11]
﴿ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس﴾ [الأعرَاف: 11]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur hamane tumhen paida kiya[1], phir tumhaara roop banaaya, phir hamane farishton se kaha ki aadam ko sajda karo, to iblees ke siva sabane sajda kiya. vah sajda karane vaalon mein se na hua |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed hamane tumhen paida karane ka nishchay kiya; phir tumhaara roop banaaya; phir hamane farishton se kaho, "aadam ko sajada karo." to unhonne sajada kiya, sivaay ibalees ke. vah (ibalees) sadaja karanevaalon mein se na hua |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हमने तुम्हें पैदा करने का निश्चय किया; फिर तुम्हारा रूप बनाया; फिर हमने फ़रिश्तों से कहो, "आदम को सजदा करो।" तो उन्होंने सजदा किया, सिवाय इबलीस के। वह (इबलीस) सदजा करनेवालों में से न हुआ |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi haalaaki isamen to shak hee nahin ki hamane tumhaare baap aadam ko paida kiya phir tumhaaree soorate banaayeen phir hamanen farishton se kaha ki tum sab ke sab aadam ko sajada karo to sab ke sab jhuk pade magar shaitaan ki vah sajada karane vaalon mein shaamil na hua. |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi हालाकि इसमें तो शक ही नहीं कि हमने तुम्हारे बाप आदम को पैदा किया फिर तुम्हारी सूरते बनायीं फिर हमनें फ़रिश्तों से कहा कि तुम सब के सब आदम को सजदा करो तो सब के सब झुक पड़े मगर शैतान कि वह सजदा करने वालों में शामिल न हुआ। |