×

Andolsun ki sizi yarattık, sonra bir suret, bir şekil verdik size, sonra 7:11 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:11) ayat 11 in Turkish

7:11 Surah Al-A‘raf ayat 11 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 11 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 11]

Andolsun ki sizi yarattık, sonra bir suret, bir şekil verdik size, sonra da meleklere, Âdem'e secde edin dedik, hemen secdeye kapandılar, yalnız İblis secde edenlere katılmadı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس, باللغة التركية

﴿ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس﴾ [الأعرَاف: 11]

Abdulbaki Golpinarli
Andolsun ki sizi yarattık, sonra bir suret, bir sekil verdik size, sonra da meleklere, Adem'e secde edin dedik, hemen secdeye kapandılar, yalnız Iblis secde edenlere katılmadı
Adem Ugur
Andolsun sizi yarattık, sonra size sekil verdik, sonra da meleklere, Adem´e secde edin! diye emrettik. Iblis´in dısındakiler secde ettiler. O secde edenlerden olmadı
Adem Ugur
Andolsun sizi yarattık, sonra size şekil verdik, sonra da meleklere, Âdem´e secde edin! diye emrettik. İblis´in dışındakiler secde ettiler. O secde edenlerden olmadı
Ali Bulac
Andolsun, Biz sizi yarattık, sonra size suret (bicim-sekil) verdik, sonra meleklere: "Adem'e secde edin" dedik. Onlar da Iblis'in dısında secde ettiler; o, secde edenlerden olmadı
Ali Bulac
Andolsun, Biz sizi yarattık, sonra size suret (biçim-şekil) verdik, sonra meleklere: "Adem'e secde edin" dedik. Onlar da İblis'in dışında secde ettiler; o, secde edenlerden olmadı
Ali Fikri Yavuz
Gercekten ilk defa sizi (ruhlarınızı) yarattık, sonra size sekil verdik ve sonra da meleklere: “- Adem’e (hurmet icin) secde edin”, dedik. Hemen Iblisten baska butun melekler secde ettiler, o (iblis) secde edicilerden olmadı
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten ilk defa sizi (ruhlarınızı) yarattık, sonra size şekil verdik ve sonra da meleklere: “- Âdem’e (hürmet için) secde edin”, dedik. Hemen İblisten başka bütün melekler secde ettiler, o (iblis) secde edicilerden olmadı
Celal Y Ld R M
Ve and olsun ki, sizi yarattık, sonra sizi sekillendirdik, sonra da meleklere: «Adem´e secde edin» diye buyurduk. Onlar da hemen secde ettiler; ancak Iblis secde edenlerden olmadı
Celal Y Ld R M
Ve and olsun ki, sizi yarattık, sonra sizi şekillendirdik, sonra da meleklere: «Âdem´e secde edin» diye buyurduk. Onlar da hemen secde ettiler; ancak İblîs secde edenlerden olmadı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek