×

तथा उन (मुनाफ़िक़ों) में से कुछ नबी को दुःख देते हैं और 9:61 Hindi translation

Quran infoHindiSurah At-Taubah ⮕ (9:61) ayat 61 in Hindi

9:61 Surah At-Taubah ayat 61 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 61 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 61]

तथा उन (मुनाफ़िक़ों) में से कुछ नबी को दुःख देते हैं और कहते हैं कि वह बड़े सुनवा[1] हैं। आप कह दें कि वह तुम्हारी भलाई के लिए ऐसे हैं। वह अल्लाह पर ईमान रखते हैं और ईमान वालों की बात का विश्वास करते है और उनके लिए दया हैं, जो तुममें से ईमान लाये हैं और जो अल्लाह के रसूल को दुःख देते हैं, उनके लिए दुःखदायी यातना है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن, باللغة الهندية

﴿ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن﴾ [التوبَة: 61]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha un (munaafiqon) mein se kuchh nabee ko duhkh dete hain aur kahate hain ki vah bade sunava[1] hain. aap kah den ki vah tumhaaree bhalaee ke lie aise hain. vah allaah par eemaan rakhate hain aur eemaan vaalon kee baat ka vishvaas karate hai aur unake lie daya hain, jo tumamen se eemaan laaye hain aur jo allaah ke rasool ko duhkh dete hain, unake lie duhkhadaayee yaatana hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur unamen kuchh log aise hain, jo nabee ko dukh dete hai aur kahate hai, "vah to nira kaan hai!" kah do, "vah sarvatha kaan tumhaaree bhalaee ke lie hai. vah allaah par eemaan rakhata hai aur eemaanavaalon par bhee vishvaas karata hai. aur un logon ke lie sarvatha dayaaluta hai jo tumamen se eemaan lae hai. rahe ve log jo allaah ke rasool ko dukh dete hai, unake lie dukhad yaatana hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और उनमें कुछ लोग ऐसे हैं, जो नबी को दुख देते है और कहते है, "वह तो निरा कान है!" कह दो, "वह सर्वथा कान तुम्हारी भलाई के लिए है। वह अल्लाह पर ईमान रखता है और ईमानवालों पर भी विश्वास करता है। और उन लोगों के लिए सर्वथा दयालुता है जो तुममें से ईमान लाए है। रहे वे लोग जो अल्लाह के रसूल को दुख देते है, उनके लिए दुखद यातना है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur usamen se baaz aise bhee hain jo (hamaare) rasool ko sataate hain aur kahate hain ki bas ye kaan hee (kaan) hain (ai rasool) tum kah do ki (kaan to hain magar) tumhaaree bhalaee sunne ke kaan hain ki khuda par eemaan rakhate hain aur momineen kee (baaton) ka yaqeen rakhate hain aur tumamen se jo log eemaan la chuke hain unake lie rahamat aur jo log rasoole khuda ko sataate hain unake lie dardanaak azaab hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और उसमें से बाज़ ऐसे भी हैं जो (हमारे) रसूल को सताते हैं और कहते हैं कि बस ये कान ही (कान) हैं (ऐ रसूल) तुम कह दो कि (कान तो हैं मगर) तुम्हारी भलाई सुन्ने के कान हैं कि ख़ुदा पर ईमान रखते हैं और मोमिनीन की (बातों) का यक़ीन रखते हैं और तुममें से जो लोग ईमान ला चुके हैं उनके लिए रहमत और जो लोग रसूले ख़ुदा को सताते हैं उनके लिए दर्दनाक अज़ाब हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek