Quran with Kazakh translation - Surah Yusuf ayat 66 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُۥ مَعَكُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِي بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ ﴾
[يُوسُف: 66]
﴿قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا﴾ [يُوسُف: 66]
Khalifah Altai Akeleri: “Barin bir-aq qoldı bolıp ketpeyinse, onı mindetti turde magan akelwlerine baylanıstı Allanın atımen sert bergenge deyin onı sendermen birge jibere almaymın” dedi. Soytip olar, akelerine sert bergen satte, akeleri: “Alla aytqanımızga wakil” dedi |
Khalifah Altai Äkeleri: “Bäriñ bir-aq qoldı bolıp ketpeyinşe, onı mindetti türde mağan äkelwleriñe baylanıstı Allanıñ atımen sert bergenge deyin onı sendermen birge jibere almaymın” dedi. Söytip olar, äkelerine sert bergen sätte, äkeleri: “Alla aytqanımızğa wäkil” dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ol / Yaqwb / : «Men onı magan qaytıp alıp keletinderine Allahpen wade bergenderine deyin sendermen birge jibermeymin, biraq ozderin qorsawga tusip qalsandar, amal joq», dedi. Olar wadelerin bergen kezde, ol: «Aytqan sozderimizge Allah kepil», dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ol / Yaqwb / : «Men onı mağan qaytıp alıp keletinderiñe Allahpen wäde bergenderiñe deyin sendermen birge jibermeymin, biraq özderiñ qorşawğa tüsip qalsañdar, amal joq», dedi. Olar wädelerin bergen kezde, ol: «Aytqan sözderimizge Allah kepil», dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ол / Йаъқуб / : «Мен оны маған қайтып алып келетіндеріңе Аллаһпен уәде бергендеріңе дейін сендермен бірге жібермеймін, бірақ өздерің қоршауға түсіп қалсаңдар, амал жоқ», деді. Олар уәделерін берген кезде, ол: «Айтқан сөздерімізге Аллаһ кепіл», деді |