Quran with Malayalam translation - Surah Yunus ayat 23 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[يُونس: 23]
﴿فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق ياأيها الناس إنما﴾ [يُونس: 23]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed annane allahu avare raksappetuttiyappeal avarata n'yayamillate bhumiyil atikramam pravarttikkunnuhe; manusyare, ninnal ceyyunna atikramam ninnalkketiril tanneyayirikkum (bhavikkuka.) ihaleakajivitattile sukhanubhavam matraman (at vali ninnalkk kittunnat) . pinne nam'mute atuttekkan ninnalute matakkam. appeal ninnal pravartticcu keantirunnatinepparri ninnale nam vivaramariyikkunnatan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṅṅane allāhu avare rakṣappeṭuttiyappēāḷ avaratā n'yāyamillāte bhūmiyil atikramaṁ pravarttikkunnuḥē; manuṣyarē, niṅṅaḷ ceyyunna atikramaṁ niṅṅaḷkketiril tanneyāyirikkuṁ (bhavikkuka.) ihalēākajīvitattile sukhānubhavaṁ mātramāṇ (at vaḻi niṅṅaḷkk kiṭṭunnat) . pinne nam'muṭe aṭuttēkkāṇ niṅṅaḷuṭe maṭakkaṁ. appēāḷ niṅṅaḷ pravartticcu keāṇṭirunnatineppaṟṟi niṅṅaḷe nāṁ vivaramaṟiyikkunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor annane allahu avare raksappetuttiyappeal avarata n'yayamillate bhumiyil atikramam pravarttikkunnuhe; manusyare, ninnal ceyyunna atikramam ninnalkketiril tanneyayirikkum (bhavikkuka.) ihaleakajivitattile sukhanubhavam matraman (at vali ninnalkk kittunnat) . pinne nam'mute atuttekkan ninnalute matakkam. appeal ninnal pravartticcu keantirunnatinepparri ninnale nam vivaramariyikkunnatan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṅṅane allāhu avare rakṣappeṭuttiyappēāḷ avaratā n'yāyamillāte bhūmiyil atikramaṁ pravarttikkunnuḥē; manuṣyarē, niṅṅaḷ ceyyunna atikramaṁ niṅṅaḷkketiril tanneyāyirikkuṁ (bhavikkuka.) ihalēākajīvitattile sukhānubhavaṁ mātramāṇ (at vaḻi niṅṅaḷkk kiṭṭunnat) . pinne nam'muṭe aṭuttēkkāṇ niṅṅaḷuṭe maṭakkaṁ. appēāḷ niṅṅaḷ pravartticcu keāṇṭirunnatineppaṟṟi niṅṅaḷe nāṁ vivaramaṟiyikkunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അങ്ങനെ അല്ലാഹു അവരെ രക്ഷപ്പെടുത്തിയപ്പോള് അവരതാ ന്യായമില്ലാതെ ഭൂമിയില് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുഃഏ; മനുഷ്യരേ, നിങ്ങള് ചെയ്യുന്ന അതിക്രമം നിങ്ങള്ക്കെതിരില് തന്നെയായിരിക്കും (ഭവിക്കുക.) ഇഹലോകജീവിതത്തിലെ സുഖാനുഭവം മാത്രമാണ് (അത് വഴി നിങ്ങള്ക്ക് കിട്ടുന്നത്) . പിന്നെ നമ്മുടെ അടുത്തേക്കാണ് നിങ്ങളുടെ മടക്കം. അപ്പോള് നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നതിനെപ്പറ്റി നിങ്ങളെ നാം വിവരമറിയിക്കുന്നതാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane allahu avare raksappetutti. appeal avarata an'yayamayi bhumiyil atikramam pravarttikkunnu. manusyare, ninnalute atikramam ninnalkketire tanneyan. ninnalkkat nalkuka aihikajivitattile sukhasvadanaman. pinne nam'mute atuttekkan ninnalute matakkam. appeal ninnal ceytukeantirunnatinepparri ninnale nam vivaramariyikkum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane allāhu avare rakṣappeṭutti. appēāḷ avaratā an'yāyamāyi bhūmiyil atikramaṁ pravarttikkunnu. manuṣyarē, niṅṅaḷuṭe atikramaṁ niṅṅaḷkketire tanneyāṇ. niṅṅaḷkkat nalkuka aihikajīvitattile sukhāsvādanamāṇ. pinne nam'muṭe aṭuttēkkāṇ niṅṅaḷuṭe maṭakkaṁ. appēāḷ niṅṅaḷ ceytukeāṇṭirunnatineppaṟṟi niṅṅaḷe nāṁ vivaramaṟiyikkuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ അല്ലാഹു അവരെ രക്ഷപ്പെടുത്തി. അപ്പോള് അവരതാ അന്യായമായി ഭൂമിയില് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. മനുഷ്യരേ, നിങ്ങളുടെ അതിക്രമം നിങ്ങള്ക്കെതിരെ തന്നെയാണ്. നിങ്ങള്ക്കത് നല്കുക ഐഹികജീവിതത്തിലെ സുഖാസ്വാദനമാണ്. പിന്നെ നമ്മുടെ അടുത്തേക്കാണ് നിങ്ങളുടെ മടക്കം. അപ്പോള് നിങ്ങള് ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നതിനെപ്പറ്റി നിങ്ങളെ നാം വിവരമറിയിക്കും |