Quran with Malayalam translation - Surah Hud ayat 111 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[هُود: 111]
﴿وإن كلا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير﴾ [هُود: 111]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tirccayayum avaril orea vibhagattinum ninre raksitav avaravarute karm'mannalkkulla pratiphalam purnnamayi nalkukatanne ceyyum. tirccayayum avan avar pravarttikkunnatinepparri suksmamayi ariyunnavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tīrccayāyuṁ avaril ōrēā vibhāgattinuṁ ninṟe rakṣitāv avaravaruṭe karm'maṅṅaḷkkuḷḷa pratiphalaṁ pūrṇṇamāyi nalkukatanne ceyyuṁ. tīrccayāyuṁ avan avar pravarttikkunnatineppaṟṟi sūkṣmamāyi aṟiyunnavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tirccayayum avaril orea vibhagattinum ninre raksitav avaravarute karm'mannalkkulla pratiphalam purnnamayi nalkukatanne ceyyum. tirccayayum avan avar pravarttikkunnatinepparri suksmamayi ariyunnavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tīrccayāyuṁ avaril ōrēā vibhāgattinuṁ ninṟe rakṣitāv avaravaruṭe karm'maṅṅaḷkkuḷḷa pratiphalaṁ pūrṇṇamāyi nalkukatanne ceyyuṁ. tīrccayāyuṁ avan avar pravarttikkunnatineppaṟṟi sūkṣmamāyi aṟiyunnavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തീര്ച്ചയായും അവരില് ഓരോ വിഭാഗത്തിനും നിന്റെ രക്ഷിതാവ് അവരവരുടെ കര്മ്മങ്ങള്ക്കുള്ള പ്രതിഫലം പൂര്ണ്ണമായി നല്കുകതന്നെ ചെയ്യും. തീര്ച്ചയായും അവന് അവര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി സൂക്ഷ്മമായി അറിയുന്നവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avaril orearuttarkkum ninre nathan avarute pravarttanattinre phalam purnamayi nalkuka tanne ceyyum. niscayamayum avar pravarttikkunnatinepparri nannayariyunnavananavan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avaril ōrēāruttarkkuṁ ninṟe nāthan avaruṭe pravarttanattinṟe phalaṁ pūrṇamāyi nalkuka tanne ceyyuṁ. niścayamāyuṁ avar pravarttikkunnatineppaṟṟi nannāyaṟiyunnavanāṇavan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവരില് ഓരോരുത്തര്ക്കും നിന്റെ നാഥന് അവരുടെ പ്രവര്ത്തനത്തിന്റെ ഫലം പൂര്ണമായി നല്കുക തന്നെ ചെയ്യും. നിശ്ചയമായും അവര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നന്നായറിയുന്നവനാണവന് |