Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 116 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ ﴾ 
[البَقَرَة: 116]
﴿وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السموات والأرض كل﴾ [البَقَرَة: 116]
| Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar parayunnu: allahu santanatte svikariccirikkunnu enn. avanetra parisud'dhan! annaneyalla, akasabhumikalilullatellam tanne avanretakunnu. ellavarum avann kilpettirikkunnavarakunnu  | 
| Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar paṟayunnu: allāhu santānatte svīkariccirikkunnu enn. avanetra pariśud'dhan! aṅṅaneyalla, ākāśabhūmikaḷiluḷḷatellāṁ tanne avanṟetākunnu. ellāvaruṁ avann kīḻpeṭṭirikkunnavarākunnu  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar parayunnu: allahu santanatte svikariccirikkunnu enn. avanetra parisud'dhan! annaneyalla, akasabhumikalilullatellam tanne avanretakunnu. ellavarum avann kilpettirikkunnavarakunnu  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar paṟayunnu: allāhu santānatte svīkariccirikkunnu enn. avanetra pariśud'dhan! aṅṅaneyalla, ākāśabhūmikaḷiluḷḷatellāṁ tanne avanṟetākunnu. ellāvaruṁ avann kīḻpeṭṭirikkunnavarākunnu  | 
| Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് പറയുന്നു: അല്ലാഹു സന്താനത്തെ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന്. അവനെത്ര പരിശുദ്ധന്! അങ്ങനെയല്ല, ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം തന്നെ അവന്റെതാകുന്നു. എല്ലാവരും അവന്ന് കീഴ്പെട്ടിരിക്കുന്നവരാകുന്നു  | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor daivam putrane variccirikkunnuvenn avar vadikkunnu. ennal avan atilninnellam etra parisud'dhan. akasabhumikalilullatellam avanretan. ellam avann valannunnavayum.   | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor daivaṁ putrane variccirikkunnuvenn avar vādikkunnu. ennāl avan atilninnellāṁ etra pariśud'dhan. ākāśabhūmikaḷiluḷḷatellāṁ avanṟētāṇ. ellāṁ avann vaḻaṅṅunnavayuṁ.   | 
| Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ദൈവം പുത്രനെ വരിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്ന് അവര് വാദിക്കുന്നു. എന്നാല് അവന് അതില്നിന്നെല്ലാം എത്ര പരിശുദ്ധന്. ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം അവന്റേതാണ്. എല്ലാം അവന്ന് വഴങ്ങുന്നവയും.   |