Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 96 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 96]
﴿ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر﴾ [البَقَرَة: 96]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tirccayayum janannalil vecc jivitatteat erravum arttiyullavarayi avare (yahudare) ninakk kanam; bahudaivavisvasikalekkal pealum. avaril orearuttarum keatikkunnat tanikk ayiram keallatte ayus's kittiyirunnenkil ennan. oralkk dirghayus's labhikkuka ennat ayale daivika siksayil ninn akarrikkalayunna karyamalla. avar pravarttikkunnatellam suksmamayi ariyunnavanakunnu allahu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tīrccayāyuṁ janaṅṅaḷil vecc jīvitattēāṭ ēṟṟavuṁ ārttiyuḷḷavarāyi avare (yahūdare) ninakk kāṇāṁ; bahudaivaviśvāsikaḷekkāḷ pēāluṁ. avaril ōrēāruttaruṁ keātikkunnat tanikk āyiraṁ keāllatte āyus's kiṭṭiyirunneṅkil ennāṇ. orāḷkk dīrghāyus's labhikkuka ennat ayāḷe daivika śikṣayil ninn akaṟṟikkaḷayunna kāryamalla. avar pravarttikkunnatellāṁ sūkṣmamāyi aṟiyunnavanākunnu allāhu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tirccayayum janannalil vecc jivitatteat erravum arttiyullavarayi avare (yahudare) ninakk kanam; bahudaivavisvasikalekkal pealum. avaril orearuttarum keatikkunnat tanikk ayiram keallatte ayus's kittiyirunnenkil ennan. oralkk dirghayus's labhikkuka ennat ayale daivika siksayil ninn akarrikkalayunna karyamalla. avar pravarttikkunnatellam suksmamayi ariyunnavanakunnu allahu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tīrccayāyuṁ janaṅṅaḷil vecc jīvitattēāṭ ēṟṟavuṁ ārttiyuḷḷavarāyi avare (yahūdare) ninakk kāṇāṁ; bahudaivaviśvāsikaḷekkāḷ pēāluṁ. avaril ōrēāruttaruṁ keātikkunnat tanikk āyiraṁ keāllatte āyus's kiṭṭiyirunneṅkil ennāṇ. orāḷkk dīrghāyus's labhikkuka ennat ayāḷe daivika śikṣayil ninn akaṟṟikkaḷayunna kāryamalla. avar pravarttikkunnatellāṁ sūkṣmamāyi aṟiyunnavanākunnu allāhu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തീര്ച്ചയായും ജനങ്ങളില് വെച്ച് ജീവിതത്തോട് ഏറ്റവും ആര്ത്തിയുള്ളവരായി അവരെ (യഹൂദരെ) നിനക്ക് കാണാം; ബഹുദൈവവിശ്വാസികളെക്കാള് പോലും. അവരില് ഓരോരുത്തരും കൊതിക്കുന്നത് തനിക്ക് ആയിരം കൊല്ലത്തെ ആയുസ്സ് കിട്ടിയിരുന്നെങ്കില് എന്നാണ്. ഒരാള്ക്ക് ദീര്ഘായുസ്സ് ലഭിക്കുക എന്നത് അയാളെ ദൈവിക ശിക്ഷയില് നിന്ന് അകറ്റിക്കളയുന്ന കാര്യമല്ല. അവര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതെല്ലാം സൂക്ഷ്മമായി അറിയുന്നവനാകുന്നു അല്ലാഹു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor jivitatteat marrarekkalum keatiyullavarayi ninakkavare kanam; bahudaiva visvasikalekkalum atyagrahikalayi. ayiram keallamenkilum ayus'suntayenkil enn avar orearuttarum agrahikkunnu. ennal ayurdairghyam siksayil ninn raksappetuttukayilla. avar ceyyunnateakkeyum suksmamayi viksikkunnavanan allahu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor jīvitattēāṭ maṟṟārekkāḷuṁ keātiyuḷḷavarāyi ninakkavare kāṇāṁ; bahudaiva viśvāsikaḷekkāḷuṁ atyāgrahikaḷāyi. āyiraṁ keāllameṅkiluṁ āyus'suṇṭāyeṅkil enn avar ōrēāruttaruṁ āgrahikkunnu. ennāl āyurdairghyaṁ śikṣayil ninn rakṣappeṭuttukayilla. avar ceyyunnateākkeyuṁ sūkṣmamāyi vīkṣikkunnavanāṇ allāhu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ജീവിതത്തോട് മറ്റാരെക്കാളും കൊതിയുള്ളവരായി നിനക്കവരെ കാണാം; ബഹുദൈവ വിശ്വാസികളെക്കാളും അത്യാഗ്രഹികളായി. ആയിരം കൊല്ലമെങ്കിലും ആയുസ്സുണ്ടായെങ്കില് എന്ന് അവര് ഓരോരുത്തരും ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്നാല് ആയുര്ദൈര്ഘ്യം ശിക്ഷയില് നിന്ന് രക്ഷപ്പെടുത്തുകയില്ല. അവര് ചെയ്യുന്നതൊക്കെയും സൂക്ഷ്മമായി വീക്ഷിക്കുന്നവനാണ് അല്ലാഹു. |